Título

Un ping-pong transatlantique: Les traduction de Proust en espagnol

Autor

Thomas Barège

Colaborador

Noe Rios Emicente (Otro)

Nivel de Acceso

Acceso Abierto

Resumen o descripción

This article is about Spanish translations of À la recherche du temps perdu’s Marcel Proust. We study all the translations in an historical perspective and analyze how external issues influence the translation’s reception. Finally, we try to estimate which one is the best.

El estudio que sigue presenta las distintas traducciones en español, sean españolas o argentinas, de la obra maestra de Marcel Proust, À la recherche du temps perdu; comenta la historia de esas traducciones y demuestra que los factores exteriores influyen sobre el destino de cada traducción. Además hacemos una comparación de las calidades de cada traducción intentando determinar cuál es la mejor.

Editor

Universidad Nacional Autónoma de México

Fecha de publicación

2014

Tipo de publicación

Artículo

Versión de la publicación

Versión publicada

Formato

application/pdf

Fuente

Facultad de Filosofía y Letras : Anuario de Letras Modernas, (0186-0526), (19), 83-97 (2014).

Idioma

Francés

Cobertura

MX

Repositorio Orígen

Athenea Digital FFyL

Descargas

0

Comentarios



Necesitas iniciar sesión o registrarte para comentar.