Advanced search


Knowledge area




30 results, page 1 of 3

Disponibilidad léxica en náayeri (cora) y español de estudiantes bilingües de primaria: un estudio contrastivo

SAUL SANTOS GARCIA (2015)

The Náayeri (Cora) language and Spanish have been in contact for centuries. A consequence of this contact has been the spread of bilingualism in the communities that receive the influence of the culture that reaches them. This contact has produced a strong influence on the Náayeri language. In general, the consequences of linguistic contact depend not only on structural factors of the language, but also to a large extent on extra-linguistic factors, such as the duration and intensity of cultural contact, the role and status of the participating languages, the degree of institutional support granted to languages at different stages of their history (for example the publication and dissemination of literature in the original language), and of the attitude of the native speakers toward their own language. These factors are analyzed in this article

La lengua náayeri y el español han estado en contacto por muchos siglos. Una consecuencia del contacto es la extensión del bilingüismo en las comunidades que reciben la influencia de la cultura que llega. Este contacto ha provocado una fuerte influencia en la lengua náayeri. De manera general, las consecuencias del contacto lingüístico dependen no sólo de factores estructurales de la lengua, sino en gran medida de factores extralingüísticos, como la duración e intensidad del contacto cultural, el papel y estatus de las lenguas participantes, el grado de apoyo institucional otorgado a las lenguas en las diferentes etapas de su historia (por ejemplo la publicación y difusión de literatura en la lengua originaria), y de la actitud de los hablantes nativos hacia su propia lengua. Tales factores son los que se analizan aquí.

Article

lengua náayeri lingüística del cora bilingüismo infantil identidad lingüística estudios contrastivos Náayeri language Cora linguistics childhood bilingualism linguistic identity contrastive studies CIENCIAS SOCIALES

UNA DESCRIPCIÓN DE LOS TÉRMINOS DE COLOR EN LA LENGUA WIXÁRIKA

JESUS HELBERT KARIM ZEPEDA HUERTA (2016)

In this chapter we present reasons for this research. The objectives that I intend to achieve are set out so that they can answer the questions that arise to shape the work to be done. Nowadays it is known that languages show a great difference in the way they name basic color terms (Lindsey and Brown, 2006), but this perspective was different more than 40 years ago, since it was believed that it was easy to identify each of the colors in different languages and to be able to translate in a simple way the terms used to name each color (Berlin and Kay, 1969).

En este capitulo se presenta razones dan origen a esta investigacion.Se plantean los objetivos que sé pretender lograr para que con ello se puedan responder a las preguntas que se plantean para dar forma al trabajo a realizar. Hoy día se sabe que las lenguas muestran una gran diferencia en la forma que nombran a los términos básicos de colores (Lindsey y Brown, 2006), pero esta perspectiva era diferente hace más de 40 años, puesto que se creía que era fácil identificar a cada uno de los colores en diferentes lenguas y poder traducir en una manera sencilla los términos empleados para denominar a cada color (Berlín y Kay, 1969).

Master thesis

DESCRIPCIÓN TÉRMINOS COLOR LENGUA WIXÁRIKA DESCRIPTION   TERMS   COLOUR   LANGUAGE   HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTA

REDES SOCIALES: LENGUAJE VIRTUAL Y ORTOGRAFIA

ROSALVA ENCISO ARAMBULA (2015)

The main goal of this research is to identify whether the use of social networks generates consequences or influences among the communication and media bachelor students at Universidad Autonoma de Nayarit (University of Nayarit). To carry out this research study, a quantitative transactional descriptive approach was used; It is worth to mention that the population were communication and media bachelor eighth semester students. A questionnaire was applied to a non-probabilistic sample of 30 students with the following results: students use a virtual language based on currently fashionable factors, as the spelling that each person adopts in social networks and the way they communicate, and how these ways are reflected in daily life as a major problem.

El presente trabajo de investigación tuvo como principal objetivo identificar si el uso de las redes sociales genera consecuencia / influye en el lenguaje virtual y la ortografía de los estudiantes de la carrera de comunicación y medios de la Universidad Autónoma de Nayarit. Para llevar a cabo este estudio se utilizó un enfoque cuantitativo, de tipo transaccional descriptivo; cabe mencionar que la población fueron los estudiantes del 8vo. semestre de la Licenciatura de Comunicación y Medios de la Universidad Autónoma de Nayarit. Se aplicó un cuestionario a una muestra no probabilística de 30 estudiantes, arrojando resultados significativos como; los estudiantes utilizan un lenguaje virtual en base a los factores de moda que en la actualidad se utilizan, como la ortografía que cada persona adopta en las redes sociales y la forma de comunicarse, y como esto se ve reflejado en la vida cotidiana como un gran problema; por lo que se concluyó que la ortografía es el principal elemento de comunicación escrita con la que los estudiantes universitarios reflejan una forma de personalidad y es lo principal que tienen que corregir para posicionarse en la sociedad, incluso para conseguir un buen empleo profesional.

Article

Estudiantes Lenguaje Ortografía Redes Sociales y Comunicación Students Language Spelling Social Media and Communications CIENCIAS SOCIALES

VITALIDAD DE LA LENGUA WIXARIKA EN LA COLONIA ZITACUA DE TEPIC

TUTUPIKA CARRILLO DE LA CRUZ (2016)

Mexico is constitutionally recognized as a pluricultural nation originally sustained in its indigenous peoples, with the right to "preserve and enrich their languages, knowledge and all the elements that constitute their culture and identity" (paragraph IV, article 2 of the Mexican Constitution). This means that the Mexican state fully recognizes the existence of a diversity of cultural manifestations present in Mexican territory, including languages, and at the same time, implicitly a series of commitments by the Mexican state to promote their respect and recognition.

México se reconoce constitucionalmente como una nación pluricultural sustentada originalmente en sus pueblos indígenas, con derecho a"preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos y todos los elementos que constituyan su cultura e identidad"(párrafo IV, del artículo 2do de la constitución mexicana). Lo anterior significa que el estado mexicano reconoce plenamente la existencia de una diversidad de manifestaciones culturales presentes en el territorio mexicano, entre ellos las lenguas, y al mismo tiempo, implícito una serie de compromisos por parte del estado mexicano para promover su respeto y reconocimiento.

Master thesis

VITALIDAD LENGUA WIXÁRIKA COLONIA ZITACUA VITALITY   LANGUAGE   COLONY   HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA CONDUCTA

Implementación en múltiples plataformas de técnica esférica de trazado de trayectorias homotópicas libres de colisión

GERARDO ULISES DIAZ ARANGO (2014)

En este trabajo se presenta el desarrollo e implementación de una metodología

para la planeación de trayectorias libres de colisiones. Estas trayectorias

comúnmente se utilizan para describir la ruta que debe seguir un robot móvil

que realiza una tarea asignada. Nuestra metodología toma como bases el método

de planeación de trayectorias homotópicas (HPPM) y el algoritmo de seguimiento

esférico de trayectoria (SA). Se proponen dos complementos: un esquema

predictor-corrector y una técnica para corregir efectos de reversión en la trayectoria.

Combinando los métodos HPPM, SA, el esquema predictor-corrector y la

técnica para corregir efecto de reversión se plantea una técnica eficaz de planeación

de trayectorias libres de colisiones. Finalmente, resultados de simulación en

múltiples plataformas de PC e implementación en un microcontrolador de 32 bits

validan la efectividad de la metodología.

Master thesis

Mobile robots C++ language Path plunning Navigation Nonlinear equations Newton - raphson method CIENCIAS FÍSICO MATEMÁTICAS Y CIENCIAS DE LA TIERRA FÍSICA ELECTRÓNICA

Analysis of Language Maintenance and Language Loss: Focus on Indigenous and International Languages in Mexico from 1990-2010

Guadalupe Nancy Nava Gómez JOSE LUIS MONTESILLO CEDILLO (2015)

This paper sought to trace the socioeconomic pathways of indigenous and international languages in Mexico. The study comprises data to examine and compare socio-economic factors that govern indigenous languages compared to that of the international ones from 1990 to 2010.

Article

language loss language maintenance social inequality linguistically diverse language policies educational policies CIENCIAS SOCIALES

Método de clasificación multi-etapa para el direccionamiento de solicitudes en un centro de llamadas

FERNANDO UCEDA PONGA (2009)

The recognition of spoken languages for the communication between humans and

technological systems has gotten more attention in the last years. Specifically, this is

true for the case of call centers, where it is desirable for an automatic system to link a

user with the corresponding service.

Typically, the use of voice for automatic call routing requires two main steps. In

the first step, the elocution or intervention from the user is transcribed using a voice

recognition system. Then, in a second step, the automatic transcription is analyzed in

order to determinate the user requested service. This second step is the focus of this

thesis, and it is defined as a problem of automatic text classification.

It is important to point out that the application of traditional text-classification approaches

is not possible for this task; on the one hand, because transcriptions from the

elocutions are very short (commonly a phrase of few words), and, on the other hand,

because current voice recognizers are not perfect and tend to produce several wrong

transcriptions. In addition, and given the functionality of a call center, it is always possible

to search help from a human operator. Thanks to this possibility, the interventions

that can not be recognized are rejected by the system and are resolved through an operator.

Evidently, this rejection implies a cost; the higher the rejection rate the higher the

cost.

The current work presents a multi-step classification method that allows finding a

balance between the rejection rate and the precision for an automatic call center. The

proposed classification scheme considers two steps. The first step tries to ensure a high

precision in the classification of the interventions, by incurring in a high rejection rate.

Later, in the second step, the rejected interventions are reclassified with the aim of recovering

some of them (which were erroneously rejected in the fist step). It is important

to mention that for this classification scheme we also developed a new weighting method.

Thanks to this method we could better describe the contribution of each attribute

to each one of the categories.

The experiments reported in this work demonstrate the relevance of the proposed

method; its results were better than those obtained by other state of art approaches.

El reconocimiento del lenguaje hablado para la comunicación humana en los sistemas

tecnológicos ha cobrado gran auge en los últimos años. Específicamente para

su uso en centros de llamadas o call centers. Donde gracias a un sistema automático

es posible enlazar al usuario con el servicio correspondiente. Típicamente, el direccionamiento

automático de llamadas a través del habla requiere dos pasos. Durante el

primero, se transcribe la elocución o intervención del usuario que llama utilizando un

sistema de reconocimiento de habla. Un segundo paso, toma la transcripción automática

y determina el servicio solicitado por el usuario. Este segundo paso es foco de atención

de esta tesis y es abordado como un problema de clasificación automática de texto.

Sin embargo, aplicar los enfoques tradicionales de clasificación de textos a esta tarea

no es posible. En primer lugar, las transcripciones provienen de elocuciones muy

cortas, una frase de unas cuantas palabras con las que un usuario expresa su necesidad.

Además, dado que aún no se cuenta con un reconocedor de habla perfecto, es posible

encontrar transcripciones erróneas. Por otro lado, debido a la naturaleza propia de un

centro de llamadas, siempre existe la posibilidad de buscar el apoyo de un operador

humano. Gracias a esta posibilidad el sistema puede recurrir a un operador en caso

de la incomprensión de una orden. De esta manera, aquellas intervenciones no reconocibles

son rechazadas por el sistema y resueltas por un operador. Por supuesto, este

rechazo implica un costo, mientras más alta sea la tasa de rechazo más alto será el costo.

El presente trabajo presenta un método de clasificación multi-etapa que permite encontrar

un balance entre una baja tasa de rechazo y una alta precisión para un centro de

llamadas. El esquema de clasificación propuesto se compone de dos etapas. Una primera

etapa busca asegurar una alta precisión en la clasificación de las transcripciones

incurriendo inevitablemente en un alto rechazo. Posteriormente, en una segunda etapa,

las llamadas inicialmente rechazadas se revisan y se reclasifican, recuperando de entre

ellas las rechazadas erróneamente. Cabe resaltar que para este esquema de clasificación

también se desarrolló un nuevo método de pesado. Gracias a este método se logra describir

de mejor manera la contribución de cada atributo en la discriminación entre las

categorías.

Master thesis

Classification Natural language Processing Call centres CIENCIAS FÍSICO MATEMÁTICAS Y CIENCIAS DE LA TIERRA MATEMÁTICAS CIENCIA DE LOS ORDENADORES

La Sociedad Prehispánica en las Lenguas Náhuatl y Otomí

DAVID CHARLES WRIGHT CARR (2012)

Una herramienta para construir una comprensión más profunda de las culturas prehispánicas de Mesoamérica es el análisis de las palabras que usaban para expresar diversos aspectos de su cultura. En el presente trabajo el autor aprovecha los vocabularios del periodo Novohispano Temprano para identificar las voces que usaban los antiguos nahuas y otomíes para expresar conceptos relacionados con sus estructuras sociales. Estos términos son analizados y comparados, con el propósito de entender cómo estos grupos lingüísticos hablaban acerca de su sociedad, y de averiguar el grado de similitud de sus campos semánticos. Los resultados de este análisis indican que ambos grupos compartían, en lo general, una misma manera de concebir las estructuras de su sociedad, desde el núcleo básico de la familia hasta las agrupaciones más complejas, las confederaciones de señoríos.

One tool for constructing a deeper understanding of pre-Hispanic Mesoamerican cultures is to analyze the words used to express various aspects of those cultures. In this article the author uses early colonial period vocabularies to identify the words used by the pre-Hispanic

Nahuas and Otomis to express concepts related to their social structures. These terms are analyzed and compared, in order to understand how these groups spoke about their society, and to determine the degree of similarity between their respective semantic fields. The results of this analysis indicate that both groups conceptualized their social structures in essentially the same way, from the basic family unit to the most complex structures, such as the confederations of kingdoms.

Article

CIENCIAS SOCIALES Sociedad mesoamericana Lengua náhuatl Lengua otomí Sociologia de la cultura Mesoamerican society Nahuatl language Otomi language Cultural sociology

Mejora de las competencias comunicativas en el idioma inglés a través del diseño de un curso en línea centrado en el usuario

MERCEDES LETICIA SANCHEZ AMBRIZ (2010)

251 páginas. Doctorado en Diseño.

Esta investigación tiene como objetivo mejorar las competencias comunicativas del idioma inglés, diseñando, produciendo y operando un curso en línea centrado en el usuario pedagógica y tecnológicamente, con información obtenida a través de pruebas estandarizadas. Para lograr el objetivo planteado, se realizó una investigación de carácter Pre- experimental que constó de tres etapas: la primera fue una pre-prueba en la modalidad mixta (b-learning) que midió el nivel de adquisición del idioma inglés y un cuestionario para identificar el perfil del aprendiz con preguntas de tipo cualitativas, nominal y dicotómico, la segunda etapa consistió en el diseño, producción y operación de un curso en la modalidad b-learning centrado pedagógica y tecnológicamente en el alumno, que se realizó con la información obtenida en la pre-prueba. La segunda etapa consistió en el diseño, producción y operación de un curso en la modalidad b-learning centrado pedagógicamente y tecnológicamente en el alumno, que se realizó con la información obtenida en la preprueba. La tercera y última es la aplicación de una post-prueba en la modalidad mixta, para medir el nivel de competencias comunicativas de los alumnos que concluyeron el curso virtual. Se midieron las competencias comunicativas del idioma inglés, en particular, de un grupo de 850 estudiantes de bajo rendimiento de la generación 2008, adscritos en las 16 Escuelas de Nivel Medio Superior, del Instituto Politécnico Nacional, quienes después de participar en el curso en la modalidad b-learing registraron una mejoraría, principalmente en la competencia escrita y auditiva con una ganancia de 4 y 3.6 puntos respectivamente.

Doctoral thesis

Aprendizaje en línea; E-learning; Moodle. English language. Inglés -- Estudio y enseñanza -- Hablantes extranjeros. PE1001 INGENIERÍA Y TECNOLOGÍA CIENCIAS TECNOLÓGICAS TECNOLOGÍA DE LOS ORDENADORES ENSEÑANZA CON AYUDA DE ORDENADOR

DEFINICIÓN DEL COMPONENTE LÉXICO DE UN CURSO DE LENGUA INDÍGENA COMO L2 A PARTIR DE UN ESTUDIO DE DISPONIBILIDAD LÉXICA

SAUL SANTOS GARCIA (2014)

The main objective of this article is to present the associative survey of lexical availability as a methodological tool for the creation of a corpus which can be used in the selection of the lexical component of a language course. The article is organized in three parts. In the first part we offer a methodological approach to establish the contents of a language course, with an emphasis of the lexical component. The second part is about lexical availability; a description of the procedure used in the conformation of a corpus of Cora and Huichol languages is included in this section; this corpus was used to obtain the vocabulary to include in two language textbooks. Finally, in part three, a series of examples of teaching materials around the language function ‘requesting and giving personal information is presented. These examples are examined in the light of the vocabulary included in an English course; the intention of this comparison is to highlight the fact that lexical repertoires of the speakers of a given language are proof of the cultural and contextual peculiarities which characterize them, and that the studies of lexical availability may inform such peculiarities.

El objetivo principal de este artículo es presentar la encuesta asociativa de disponibilidad léxica como herramienta metodológica para la conformación de un corpus que informe la selección del vocabulario a incluir en un curso de lenguas como segunda lengua (L2). El trabajo está organizado en tres partes. En la primera se esboza una propuesta metodológica para el establecimiento de los contenidos de un curso de lenguas, resaltando la posición del vocabulario dentro de ésta. La segunda parte trata sobre la disponibilidad léxica; en esta sección se describe el procedimiento que se utilizó para la conformación de un corpus léxico de las lenguas wixárika o huichol y náayeri o cora, del que se tomó el vocabulario para la creación de dos libros de texto. Finalmente, en la tercera parte se presentan ejemplos concretos de secuencias didácticas relacionadas con la función comunicativa de ‘pedir y dar información personal’ para la lengua náayeri y wixárika, y se establece un contraste con el léxico que tradicionalmente se presenta en un curso básico de inglés en relación a esas mismas situaciones comunicativas; la intención de este contraste es resaltar el hecho de que los repertorios léxicos de los hablantes de una lengua son muestra evidente de las peculiaridades culturales y medioambientales que los singularizan y que los estudios de disponibilidad léxica dan cuenta de estas peculiaridades.

Article

Pruebas asociativas disponibilidad léxica vocabulario Cora Huichol Segundas lenguas Associative surveys. lexical availability vocabulary Cora language Huichol language Second language CIENCIAS SOCIALES